translato

Eduardo Ferreira

Brasília - DF

A tradução é o remédio contra o esquecimento do texto
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

A voz do tradutor é naturalmente abafada pela sombra do autor
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

A língua evolui aos trancos e solavancos, insensível aos apelos dos puristas
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

No "Quixote", a tradução se enreda na ficção e nela se torna uma coisa só
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

As palavras e os sentidos têm o dom do encantamento
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

Sobre a estratégia de tradução, Manuel Bandeira é lacônico
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

Nunca soube ao certo a diferença entre tradução e versão
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

O texto torto que desorienta mesmo quem nunca sequer sonhou com o original
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

A tradução implica a passagem de um sistema discreto a um sistema contínuo
Eduardo Ferreira

Brasília - DF

Hermes é o tradutor, aquele que se espera, um dia, produza o texto mais pleno