Esquecimento Eduardo Ferreira Brasília - DF A tradução é o remédio contra o esquecimento do texto Leia >>
A voz abafada da tradução Eduardo Ferreira Brasília - DF A voz do tradutor é naturalmente abafada pela sombra do autor Leia >>
A língua, o vulgo e o uso Eduardo Ferreira Brasília - DF A língua evolui aos trancos e solavancos, insensível aos apelos dos puristas Leia >>
A tradução do Quixote Eduardo Ferreira Brasília - DF No "Quixote", a tradução se enreda na ficção e nela se torna uma coisa só Leia >>
Dom de encantar Eduardo Ferreira Brasília - DF As palavras e os sentidos têm o dom do encantamento Leia >>
Bandeira tradutor Eduardo Ferreira Brasília - DF Sobre a estratégia de tradução, Manuel Bandeira é lacônico Leia >>
Tradução: um verbete Eduardo Ferreira Brasília - DF Nunca soube ao certo a diferença entre tradução e versão Leia >>
Tradução mal traduzida Eduardo Ferreira Brasília - DF O texto torto que desorienta mesmo quem nunca sequer sonhou com o original Leia >>
A tradução discreta Eduardo Ferreira Brasília - DF A tradução implica a passagem de um sistema discreto a um sistema contínuo Leia >>
Hermes e a tradução Eduardo Ferreira Brasília - DF Hermes é o tradutor, aquele que se espera, um dia, produza o texto mais pleno Leia >>