Por uma ótica múltipla na tradução Eduardo Ferreira Brasília - DF O desenho em perspectiva, aquele em que os objetos aparecem num plano vertical, perpendicular ao olhar do desenhista, é algo relativamente recente na história da humanidade Agosto de 2001, Edição 16, Eduardo Ferreira
O mundo segundo Luna José Castello Curitiba - PR Não sou um apreciador de retratos, mas Luna me convenceu a acompanhá-lo até uma galeria onde estavam expostas algumas telas de Castor Vasconcellos, alegando que elas me fariam mudar de opinião Agosto de 2001, Edição 16, José Castello
Sem contexto, quem me compreenderá? Eduardo Ferreira Brasília - DF “Bêbado, quem me compreenderá?” Assim termina o Catatau, de Leminski. Solta, a frase parece indicar que bêbado é quem pergunta, o mesmo que questiona quem o compreenderá Edição 15, Eduardo Ferreira, Julho de 2001
Os livros que devemos comer José Castello Curitiba - PR Não é preciso ter vocação, nem mesmo uma história a contar, ou vagos flashes a molestar a mente para tornar-se romancista; basta ter coragem Edição 14, José Castello, Junho de 2001
Steiner, tradução e a eternidade dos inícios Eduardo Ferreira Brasília - DF Um novo livro de George Steiner faz estourar um caudal irrefreável de idéias Edição 14, Eduardo Ferreira, Junho de 2001
O enxadrista Xavier José Castello Curitiba - PR Há um elemento, crucial, que marca a literatura de Valêncio Xavier: o gosto pelo jogo Edição 13, José Castello, Maio de 2001
Um espelho, um pântano José Castello Curitiba - PR Não tenho receio de dizer: sou um ingênuo. Sou um ingênuo, sou um ingênuo, eu repito diante do espelho, o rosto ainda encoberto pela espuma de barbear Edição 13, José Castello, Maio de 2001
Em busca da máquina de traduzir Eduardo Ferreira Brasília - DF Afinal, é ou não possível traduzir automaticamente? No Brasil, pouco se escreveu e pouco se escreve sobre o tema, pelo menos entre tradutores Edição 13, Eduardo Ferreira, Maio de 2001
Clarice no olho do ciclone José Castello Curitiba - PR Clarice Lispector, escritora marginal? A afirmação parece, a princípio, descabida Abril de 2001, Edição 12, José Castello
O “escândalo” da tradução literária Eduardo Ferreira Brasília - DF Talvez a principal característica da tradução literária, segundo conceitos mais conservadores de teoria tradutória, seja sua impossibilidade Abril de 2001, Edição 12, Eduardo Ferreira