Provar que compreende, só traduzindo Eduardo Ferreira Brasília - DF A tradução é a prova real da compreensão de um texto Edição 90, Eduardo Ferreira, Outubro de 2007
Coisas de Chico Buarque (1) Rinaldo de Fernandes João Pessoa - PB Desde o início de sua produção, em meados dos anos 60, Chico Buarque já demonstra ter, como é o caso de Pedro pedreiro, grande habilidade com a palavra Edição 90, Outubro de 2007, Rinaldo de Fernandes
Um aceno de esperança Lúcia Bettencourt Rio de Janeiro - RJ “Antonio”, romance de Beatriz Bracher, ganha contundência no contraste de vozes e no silêncio encorpado dos ausentes Edição 90, Outubro de 2007
Alexei Bueno Paiol Literário Curitiba - PR “Eu sinto uma angústia terrível quando alguém lê os meus poemas na minha frente." Edição 90, Outubro de 2007
Por trás de um olhar Paula Barcellos Rio de Janeiro – RJ Em “Literatura nos jornais”, Cláudia Nina explora de maneira didática a fronteira entre os universos jornalístico e literário Edição 90, Outubro de 2007
Sem concessões Fabio Silvestre Cardoso São Paulo - SP Em “Tarde”, o poeta Paulo Henriques Britto opta pela escolha da palavra certa e da imaginação Edição 90, Outubro de 2007
A intensidade da solidão Maurício Melo Junior Brasília - DF Nos contos de “A fenda”, de Alfredo Aquino, praticamente todos os personagens são seres solitários Edição 90, Outubro de 2007
Entre pedra e pele Vilma Costa Rio de Janeiro - RJ “Casa entre vértebras”, de Wesley Peres, é um romance, nada convencional, construído por fragmentos poéticos em forma de prosa Edição 90, Outubro de 2007
Jornal é personagem literário Marcio Renato dos Santos Curitiba - PR Resenha do livro "Correio Litorâneo", de Nereu Afonso da Silva Edição 90, Outubro de 2007
Nos gramados da subjetividade Carlos Ribeiro Salvador - BA Crônicas esportivas de Nelson Rodrigues sobrepõem a fantasia à estúpida realidade, driblando a “veracidade parva e abjeta” Edição 90, Outubro de 2007