Tradução, essa terra do estranhamento Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica A tradução é o campo por excelência do estranhamento Edição 22, Eduardo Ferreira, Fevereiro de 2002
Tradução de tradução: riscos dobrados? Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Lendo o Alcorão outro dia, deparo-me logo na primeira página, no prefácio, com um dos preconceitos mais arraigados no campo da tradução Edição 21, Eduardo Ferreira, Janeiro de 2002
Por que não lemos mais o autor Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica “Não lemos mais o autor, cujo estilo é manipulado pelo tradutor para atender aos cânones da divulgação Dezembro de 2001, Edição 20, Eduardo Ferreira
Nagarjuna e o processo de fazer sentido Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Nagarjuna, filósofo budista indiano do século 2 d.C Edição 19, Eduardo Ferreira, Novembro de 2001
Sob paz aparente, a violência da tradução Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Tradução é geralmente tida como tarefa pacífica, rasa, tranqüila, até modorrenta, tediosa Edição 18, Eduardo Ferreira, Outubro de 2001
A atividade por excelência da mente humana Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica O historiador da arte Jorge Coli volta e meia faz incursões-reflexões pela teoria da tradução Edição 17, Eduardo Ferreira, Setembro de 2001
Por uma ótica múltipla na tradução Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica O desenho em perspectiva, aquele em que os objetos aparecem num plano vertical, perpendicular ao olhar do desenhista, é algo relativamente recente na história da humanidade Agosto de 2001, Edição 16, Eduardo Ferreira
Sem contexto, quem me compreenderá? Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica “Bêbado, quem me compreenderá?” Assim termina o Catatau, de Leminski. Solta, a frase parece indicar que bêbado é quem pergunta, o mesmo que questiona quem o compreenderá Edição 15, Eduardo Ferreira, Julho de 2001
Steiner, tradução e a eternidade dos inícios Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Um novo livro de George Steiner faz estourar um caudal irrefreável de idéias Edição 14, Eduardo Ferreira, Junho de 2001
Em busca da máquina de traduzir Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Afinal, é ou não possível traduzir automaticamente? No Brasil, pouco se escreveu e pouco se escreve sobre o tema, pelo menos entre tradutores Edição 13, Eduardo Ferreira, Maio de 2001