J. M. Coetzee Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR A conversa com o sul-africano ganhador do Nobel de Literatura de 2003 Edição 43, Novembro de 2003
Águas de antanho Miguel Sanches Neto Ponta Grossa - PR Toinha expulsa os filhos do quiosque para receber nas entranhas a peãozada Edição 42, Miguel Sanches Neto, Outubro de 2003
Haroldo de Campos — um vislumbre do tradutor Eduardo Ferreira Brasília - DF Quem pensa sobre tradução não pode deixar passar em brancas nuvens a morte de Haroldo de Campos Edição 42, Eduardo Ferreira, Outubro de 2003
John Updike Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR John Updike: “A ficção me é onerosa como um senso de obrigação” Edição 42, Outubro de 2003
Filhação Miguel Sanches Neto Ponta Grossa - PR Um menino endiabrado em busca da gentinha desocupada Edição 41, Miguel Sanches Neto, Setembro de 2003
Sobre faltas, silêncios e lacunas Eduardo Ferreira Brasília - DF Traduções se fazem, também, com a observação atenta de faltas, lacunas, ausências — deliberadas ou não Edição 41, Eduardo Ferreira, Setembro de 2003
Stephen King Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR A conversa com o mestre do suspense, terror e sobrenatural Edição 41, Setembro de 2003
Caderno de notas (11) José Castello Curitiba - PR O caminho dos escritores é feito de escombros, balizas envergadas e destroços Edição 41, José Castello, Setembro de 2003
A tradução e a essencialidade dos efeitos Eduardo Ferreira Brasília - DF Quanto mais refinado o escritor, mais arguto e preciso, mais meticuloso em suas montagens, mais erudito em suas referências e citações veladas, maior será a quantidade e a qualidade dos efeitos Agosto de 2003, Edição 40, Eduardo Ferreira
Incertidão de nascimento Miguel Sanches Neto Ponta Grossa - PR O nascimento aos quatro anos em Peabiru e um túmulo como herança Agosto de 2003, Edição 40, Miguel Sanches Neto