De vontades, representações e pessimismo Eduardo Ferreira Brasília - DF Pessimismo e vontade se enlaçam de formas curiosas em uma tradução, ou no fenômeno tradutório em geral Edição 39, Eduardo Ferreira, Julho de 2003
Mia Couto Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR A conversa com um dos principais escritores em língua portuguesa Edição 39, Julho de 2003
Tardes de café e literatura Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR Jamil Snege sempre foi muito generoso com os jovens escritores Edição 38, Junho de 2003
As inevitáveis perdas de qualquer tradução Eduardo Ferreira Brasília - DF Perda de tempo e papel é voltar a falar nas perdas, tantas e inevitáveis, que a tradução nos apronta Edição 38, Eduardo Ferreira, Junho de 2003
Tradução, discurso alternativo e marginal Eduardo Ferreira Brasília - DF Tradução é arte-e-técnica marginal por excelência Edição 37, Eduardo Ferreira, Maio de 2003
Caderno de notas (8) José Castello Curitiba - PR A entrega de Lya Luft, as dificuldades nas ruas e a vida de João Cabral Edição 37, José Castello, Maio de 2003
Encontrando Haruki Murakami Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR O encontro com o escritor que não aprecia o elitismo e não está perdido quando segue só Edição 37, Maio de 2003
Caderno de notas (7) José Castello Curitiba - PR O manifesto na internet contra o Rascunho, a revista Et Cetera e a guerra de Bush Abril de 2003, Edição 36, José Castello
Encontrando Philip Roth Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR Um acidente, o dentista e o encontro com o homem que faz da literatura quase toda a sua vida Abril de 2003, Edição 36
Mais uma sobre a fidelidade Eduardo Ferreira Brasília - DF Pouca gente que se dedica ao ofício da tradução ou ao estudo da tradução ainda tem paciência de falar em fidelidade Edição 35, Eduardo Ferreira, Março de 2003