Machado de Assis tradutor: outra face do bruxo Eduardo Ferreira Brasília - DF O mercado editorial brasileiro tem dado mais atenção, ultimamente, a esse fenômeno literário chamado tradução. Bons livros vêm sendo publicados sobre o tema Abril de 2005, Edição 60, Eduardo Ferreira
João Cabral e “Morte e vida severina” Rinaldo de Fernandes João Pessoa - PB Poética “do descarnado, do ósseo, do pétreo”. Poesia com caráter de “construção”, de “engenharia”. Poesia “nominal”, “substantiva” – da “objetividade”. João Cabral de Melo Neto Abril de 2005, Edição 60, Rinaldo de Fernandes
Yasunari Kawabata Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR A conversa com o escritor que diz que morrer não é pior que morder um caqui verde Abril de 2005, Edição 60
Chico Buarque Rinaldo de Fernandes João Pessoa - PB A coluna Rodapé, que estréia nesta edição do Rascunho, constará de um único parágrafo contendo um comentário crítico acerca de um autor, um romance, um conto, um poema, uma cena, um personagem, enfim, sobre um aspecto da literatura. Edição 59, Março de 2005, Rinaldo de Fernandes
Alan Moore Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR A conversa com um gênio das histórias em quadrinhos Edição 59, Março de 2005
Malone morre, vivem Beckett e Leminski Eduardo Ferreira Brasília - DF Volta à cena Beckett, pelas mãos de Leminski. Publicada inicialmente em 1986, pela Brasiliense, a tradução de Malone morre pelo poeta curitibano é reeditada agora (outubro de 2004) pela Códex Edição 58, Eduardo Ferreira, Fevereiro de 2005
Mundo dos valores mortos Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR Pequenas luzes movimentam-se no teto branco. Reflexos perolados oscilando entre dois pólos imaginários Edição 58, Fevereiro de 2005
A tradução pela ótica dos clássicos franceses Eduardo Ferreira Brasília - DF Traduzir é como querer agarrar Proteu, o deus arisco dos mares, e fazê-lo falar Edição 57, Eduardo Ferreira, Janeiro de 2005
Javier Marías Wilson Hideki Sagae Curitiba – PR A conversa com o escritor que está interessado numa literatura que extrapole a simples narrativa Edição 57, Janeiro de 2005
Tradutor: malvisto, mal pago, maldito Eduardo Ferreira Brasília - DF Não poucas vezes falei neste espaço mais sobre a figura do tradutor, suas agruras e venturas, do que sobre a tradução em si Dezembro de 2004, Edição 56, Eduardo Ferreira