A pergunta de Astier Rinaldo de Fernandes João Pessoa - PB A crítica literária é um problema de gênero discursivo. Eu, por exemplo, não sou um crítico — sou um resenhista Edição 74, Junho de 2006, Rinaldo de Fernandes
Tradutor-autor: o valor de uma aproximação possível Eduardo Ferreira Brasília - DF O tradutor se vê obrigado a usar todo instrumento de pesquisa disponível Edição 73, Eduardo Ferreira, Maio de 2006
Ventura, Euclides e o Conselheiro Rinaldo de Fernandes João Pessoa - PB O ensaísta e professor da USP Roberto Ventura morreu num acidente automobilístico, em agosto de 2002, sem ver o livro que organizei, O clarim e a oração: cem anos de Os sertões Edição 73, Maio de 2006, Rinaldo de Fernandes
Bartolomé Mitre: poeta, tradutor e presidente Eduardo Ferreira Brasília - DF Mitre começa o prefácio à sua tradução de A divina comédia com uma metáfora em que assemelha o ofício tradutório a um quadro copiado da natureza animada Abril de 2006, Edição 72, Eduardo Ferreira
O autor da periferia Rinaldo de Fernandes João Pessoa - PB Nosso sistema editorial é iníquo, insensível ainda aos autores que estão fora do eixo Rio-São Paulo Abril de 2006, Edição 72, Rinaldo de Fernandes
Paulo Rónai e os 30 anos da Tradução vivida Eduardo Ferreira Brasília - DF Não se pode falar de tradução no Brasil sem citar o húngaro-brasileiro Paulo Rónai. Morto em 1992 Edição 71, Eduardo Ferreira, Março de 2006
A literatura na internet Rinaldo de Fernandes João Pessoa - PB Há hoje uma produção literária veiculada por sites muito importante, impossível de ser deixada de lado por quem gosta do bom texto Edição 71, Março de 2006, Rinaldo de Fernandes
Enfim, a tradução de Depois de Babel Eduardo Ferreira Brasília - DF A publicação de Depois de Babel (Editora da UFPR, 2005), do francês George Steiner, é um marco na bibliografia brasileira sobre os estudos da tradução Edição 70, Eduardo Ferreira, Fevereiro de 2006
Chico Buarque e suas putas tristes Rinaldo de Fernandes João Pessoa - PB A canção de Chico Buarque “Las muchachas de Copacabana” (1985) tem uma construção interessante Edição 70, Fevereiro de 2006, Rinaldo de Fernandes
Translato Eduardo Ferreira Brasília - DF O título é uma clara referência a um dos grandes tradutores e estudiosos da tradução que teve o Brasil. Edição 69, Eduardo Ferreira, Janeiro de 2006