Em 2002, a Ateliê Editorial lançou o primeiro volume de Orlando Furioso, clÔssico do poeta italiano Ludovico Ariosto. à época, o livro ganhou o Prêmio Jabuti na categoria Melhor Tradução, feita por Pedro Garcez Ghirardi.
Vinte anos depois, surge o segundo tomo da tradução integral em versos do poema Ć©pico, lanƧado originalmente em 1516. O segundo volume, como no primeiro, Ć© bilĆngue e traz ilustraƧƵes de Gustave DorĆ©.
A literatura de Ariosto é vasta, mas a sua obra mais famosa é o poema Orlando Furioso, formado por 46 cantos em sua versão final. O texto alcançou grande sucesso. Nele, o poeta ridiculariza a nobreza feudal em decadência, ao mesmo tempo que prenuncia a chegada da Renascença.
Segundo o tradutor Pedro Garcez Ghirardi, ācada oitava de Ariosto Ć© uma pequena estrutura primorosa, uma obra-prima em si; Ć© a unidade mĆnima Ć qual a tradução deve comeƧar a atenderā.
Orlando Furioso junta-se aos monumentos de Palmeirim de Inglaterra, dos quatro volumes do Bom Pantagruel, de François Rabelais, de Tirant lo Blanc e da Divina Comédia jÔ editados pela Ateliê.