De vontades, representações e pessimismo Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Pessimismo e vontade se enlaçam de formas curiosas em uma tradução, ou no fenômeno tradutório em geral Edição 39, Eduardo Ferreira, Julho de 2003
As inevitáveis perdas de qualquer tradução Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Perda de tempo e papel é voltar a falar nas perdas, tantas e inevitáveis, que a tradução nos apronta Edição 38, Eduardo Ferreira, Junho de 2003
Tradução, discurso alternativo e marginal Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Tradução é arte-e-técnica marginal por excelência Edição 37, Eduardo Ferreira, Maio de 2003
Tradução, ou a arte de romper com as línguas Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Um dia perguntaram ao tradutor americano Gregory Rabassa o que diferencia a cultura latino-americana de língua portuguesa da de língua espanhola Abril de 2003, Edição 36, Eduardo Ferreira
Mais uma sobre a fidelidade Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Pouca gente que se dedica ao ofício da tradução ou ao estudo da tradução ainda tem paciência de falar em fidelidade Edição 35, Eduardo Ferreira, Março de 2003
Uma crítica da crítica de tradução Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica O filósofo americano Willard Van Orman Quine especulava, num livro que, Deus queira, não sairá tão cedo em português Edição 34, Eduardo Ferreira, Fevereiro de 2003
Uma crítica da crítica de tradução Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica O título já traz de cara uma falsidade. Não se trata de uma crítica, pois não haveria crítica sem objeto Edição 33, Eduardo Ferreira, Janeiro de 2003
“Confundamos”: sobre as origens da tradução Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica Chega afinal a nossa obscura língua portuguesa (a derradeira sacanagem de Portugal contra o Brasil, na sacada de Leminski) um texto marcante sobre tradução Dezembro de 2002, Edição 32, Eduardo Ferreira
Essa tarefa um tanto ambígua do tradutor Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica O filósofo e ensaísta alemão Walter Benjamin, homem da Escola de Frankfurt, foi uma das grandes cabeças do século 20 que se dedicaram, na prática e na teoria, à tradução Edição 31, Eduardo Ferreira, Novembro de 2002
Que falta faz a teoria da tradução? Eduardo Ferreira Bruxelas - Bélgica É ou não é necessário o recurso à teoria na hora de traduzir? Edição 30, Eduardo Ferreira, Outubro de 2002