🔓 “Trem-bala”, de Kotaro Isaka, ganha tradução

De acordo com o “The Times”, primeiro romance do autor japonĂȘs traduzido no Brasil traz “uma vibe meio Tarantino com os irmĂŁos Coen”
Kotaro Isaka, autor de “Trem-bala”. Foto: Osamu Hoshikawa
23/05/2022

No romance Trem-bala, publicado no Japão hå mais de uma década e traduzido agora pela Intrínseca, Kotaro Isaka vai mostrando o desabrochar de algumas personalidades violentas ao longo de uma vagem de Tóquio a Morioka.

O obscuro nerd Satoshi, um pai em busca de vingança, o desajeitado assassino Nanao e a dupla Tangerina e LimĂŁo sĂŁo alguns dos personagens que compĂ”em a narrativa — que, de acordo com o jornal britĂąnico The Times, traz “uma vibe meio Tarantino com os irmĂŁos Coen”.

Acompanhando o clima tarantinesco, a exemplo do que acontece no filme Pulp fiction (1994), a trama de Isaka também traz uma maleta misteriosa e foi adaptada para o cinema por David Leitch, com Brad Pitt e Sandra Bullock nos papéis principais. A estreia estå marcada para o segundo semestre de 2022.

Kotaro Isaka nasceu na província de Chiba, no Japão, em 1971. Estreou na literatura em 2000 e, de lå pra cå, vendeu milhÔes de exemplares entre romances e contos. Trem-bala é seu primeiro livro traduzido no Brasil.

Trem-bala
Kotaro Isaka
Trad.: André Czarnobai
IntrĂ­nseca
464 pĂĄgs.
Rascunho

O Rascunho foi fundado em 8 de abril de 2000. Nacionalmente reconhecido pela qualidade de seu conteĂșdo, Ă© distribuĂ­do em ediçÔes mensais para todo o Brasil e exterior. Publica ensaios, resenhas, entrevistas, textos de ficção (contos, poemas, crĂŽnicas e trechos de romances), ilustraçÔes e HQs.

Rascunho