Estão abertas as inscrições para o quinto número da Revista Machado de Assis — Literatura Brasileira em Tradução, que será lançada no portal da revista durante a Feira do Livro de Frankfurt 2013, que presta homenagem ao Brasil.
Para o novo número da publicação da Fundação Biblioteca Nacional, além de primeiros capÃtulos ou trechos de obras literárias de ficção e de criação poética, serão aceitos trechos de obras não ficcionais na área de humanidades (livro-reportagem, ensaio literário, ensaio de ciências sociais e ensaio histórico). Todos os trechos devem ser de obras brasileiras já lançadas no Brasil e devem ser enviados já traduzidos para o inglês ou para o espanhol.
As inscrições vão até 21 de agosto de 2013 no site da FBN.
A cada edição são escolhidos até 20 textos pelo Conselho Editorial da Machado de Assis. Trimestral em sua versão on-line e com dois números impressos por ano, a revista tem circulação internacional. O objetivo é difundir e estimular a publicação do livro brasileiro no exterior. O projeto tem co-edição do Itaú Cultural e parcerias com o Ministério das Relações Exteriores (responsável pela distribuição internacional) e a Imprensa Oficial do Estado de São Paulo (que realiza a impressão).
Revista Machado de Assis #4
No último dia 5, a FBN lançou o quarto número da Machado de Assis, com textos em espanhol e inglês. Confira os autores que integram a seleção:Â
- Alessandro Garcia. DÃa de muertos (A sordidez das pequenas coisas, conto). Espanhol. Tradução de Mara Lopes.
- Ana Martins Marques. On the art of Traps (Da arte das armadilhas, poesia). Inglês. Tradução de Julia Sanches.
- Claudia Lage. In Eufrasia´s Word (No mundo de Eufrásia, romance). Inglês. Tradução de Alison Entrekin.
- Eliane Brum. One two (Uma duas, romance). Inglês. Tradução de Alison Entrekin.
- Elvira Vigna. I left, and he stayed there (Deixei ele lá e vim, romance). Inglês. Tradução de David Lehmann.
- Ivone Benedetti. Immaculada (romance). Inglês. Tradução de Jethro Soutar.
- Javier Aranciba Contreras. Inmóvil (Imóbile, romance). Espanhol. Tradução de Julia Tomasini Maciel.
- José Luiz Passos. The Amateur Sleepwalker (O sonâmbulo amador, romance). Inglês. Tradução de Karen Sherwood Sotelino.
- Julio Ludemir. Export Zone (Rim por Rim, livro-reportagem). Inglês. Tradução de Alex Forman.
- Lourenço Mutarelli. Drained (O cheiro do ralo, romance). Inglês. Tradução de Alison Entrekin.
- Luiz E. Soares/ Andre Batista/ Rodrigo Pimentel. (Elite da tropa, romance). Inglês. Tradução de Cliff E. Landers.
- Marcelo Mirisola. The bittersweet syllabe (Bangalô). Inglês. Tradução de Fabia Vitielo de Azevedo Cardoso.
- MaurÃcio de Almeida. Duelo (Beijando dentes, conto). Espanhol. Tradução de Sebastian Rodriguez.
- Ronaldo Cagiano. La marca (Dicionário de pequenas solidões, conto). Espanhol. Tradução de Ronaldo Cagiano.
- Sandra Reimão. Two censored books (Dois livros censurados: Feliz ano novo e Zero, pesquisa). Inglês. Tradução de Juliet Attwater.
- Santiago Nazarian. Dead without name (Morte sem nome, romance). Inglês. Tradução de Lidia Cavalcante Luther.
- Sérgio Rodrigues. Elza the girl (Elza, a garota, romance). Inglês. Tradução de Sérgio Rodrigues.
- Wesley Peres. The little deaths (As pequenas mortes, romance). Inglês. Tradução de Ana Fletcher.