🔓 Contos de Leonora Carrington ganham tradução

“Um conto de fadas mexicano e outras histórias”, em pré-venda pela Iluminuras, reúne as melhores narrativas breves da principal figura feminina do surrealismo
Leonora Carrington, autora de “Um conto de fadas mexicano e outras histórias”
28/05/2021

Nas narrativas de Um conto de fadas mexicano e outras histórias, em pré-venda pela Iluminuras, a pintora e escultora inglesa Leonora Carrington (1917-2011) explora o que há de mais insólito na condição humana.

Entre delírios, sonhos, contos de fadas e realidade, como pede a cartilha do movimento surrealista, Leonora — naturalizada mexicana — produziu histórias repletas de angústias e raiva, nas quais a sombra da morte é uma constante.

Na tradução dos contos, que foram escritos em inglês, francês e espanhol, Dirce Waltrick do Amarante buscou manter as minúcias linguísticas dos originais, como a alternância de tempos verbais e uma pontuação peculiar.

“Carrington, como escritora, é pouco conhecida no Brasil. Ela foi, contudo, uma autora prolífica, que começou como contista e escreveu peças de teatro e romances”, conta Dirce Waltrick no prefácio.

Um conto de fadas mexicano e outras histórias
Leonora Carrington
Org.: Dirce Waltrick do Amarante e Nora M. Basurto Santos
Trad.: Dirce Waltrick do Amarante
Iluminuras
144 págs.
Rascunho

Rascunho foi fundado em 8 de abril de 2000. Nacionalmente reconhecido pela qualidade de seu conteúdo, é distribuído em edições mensais para todo o Brasil e exterior. Publica ensaios, resenhas, entrevistas, textos de ficção (contos, poemas, crônicas e trechos de romances), ilustrações e HQs.

Rascunho