Direto do Suriname
Escrevo para parabenizá-los pelo excelente trabalho que vêm fazendo no Rascunho. Textos deliciosos, edição esmerada, seleção cuidadosa. Como diplomata chefe do Setor Cultural da Embaixada do Brasil no Suriname, aguardo ansiosamente a chegada do Rascunho pela mala diplomática. É um prazer, e sem ser piegas, uma emoção, como leitor e como ativista da literatura ver esse trabalho, nitidamente feito por quem tem amor à literatura. Pelas páginas do Rascunho pude entrar em contato com vários livros que acabam não ganhando espaço em outras publicações, menos dedicadas à literatura em si – às vezes mais voltadas às questões do entorno. Com o foco bem definido, podem explorar o campo com mais atenção, e propriedade, dando mais espaço ao livro, ao texto, ao autor. Fico por aqui, renovando os parabéns e desejando que o Rascunho prossiga por muitos e muitos anos.
Rômulo Neves • Paramaribo – Suriname
Translato
A seção Translato, de Eduardo Ferreira, é uma leitura divertida, uma reflexão que se constrói sob os olhos da leitora, sem pose nem complacência, e sempre um percurso fascinante do “prazer de pensar” como um exercício (ascese) rigoroso.
Regina M. A. Machado • via e-mail
Resenhista birrento
Acabo de ler a “resenha” de Marcio Renato dos Santos sobre Alma-de-gato (edição 108, abril/09), romance de Flávio Moreira da Costa. Parece uma criancinha fazendo birra e pouco se fala do livro que, pelos poucos parágrafos dedicados a ele, parece ser muito interessante. Muito mais interessante que esse piti bobo que o resenhista se entrega como se fosse muito importante. Estou com vergonha alheia ao terminar de ler.
Bruno Portella • São Paulo – SP