🔓 Romance “O tumor”, do líbio Ibrahim Al-Koni, ganha tradução

A fantasia distópica, em pré-venda pela Tabla, aborda relações de poder no seio de uma sociedade desértica; a tradução é de Mamede Jarouche
Ibrahim Al-Koni, autor de “O tumor”
22/04/2022

No romance O tumor, em pré-venda pela Tabla, o líbio Ibrahim Al-Koni constrói uma fantasia distópica para discutir as relações de poder em uma sociedade desértica.

A trama acompanha as intenções pouco claras de um líder que ninguém jamais viu. O homem misterioso indica um lugar-tenente que, vestido com uma túnica mágica, vai representá-lo em um vasto oásis do deserto.

O pretexto fantástico, no entanto, serve a um propósito claro: mostrar como as ambições desmedidas podem reger — e corroer — tanto sociedades que seriam consideradas mais “rústicas” quanto organizações sociais modernas.

Ibrahim Al-Koni nasceu no deserto dos tuaregues, na Líbia, em 1948. Estudou literatura comparada no Instituto Gorky, de Moscou, e é um dos romancistas árabes contemporâneos que mais publicou livros. Seu trabalho está traduzido em mais de 35 idiomas.

O tumor
Ibrahim Al-Koni
Trad.: Mamede Jarouche
Tabla
192 págs.
Rascunho

Rascunho foi fundado em 8 de abril de 2000. Nacionalmente reconhecido pela qualidade de seu conteúdo, é distribuído em edições mensais para todo o Brasil e exterior. Publica ensaios, resenhas, entrevistas, textos de ficção (contos, poemas, crônicas e trechos de romances), ilustrações e HQs.

Rascunho