Tradução: Rodrigo Garcia Lopes
- A cloud is never a mirror
Uma nuvem nunca é um espelho
- Words about clouds are clouds themselves
Palavras sobre nuvens são nuvens também
- If snow falls inside a cloud, only the cloud knows
Se cai neve dentro de uma nuvem, só a nuvem sabe
- For every cloud there is another cloud
Para cada nuvem há outra nuvem
- A cloud dreams only of triangles
Uma nuvem sonha só com triângulos
- A cloud is a season of white
Uma nuvem é uma estação de branco
- The dazzle of clouds is a falsehood
O deslumbre das nuvens é uma falsidade
- The bones of clouds have been removed
Os ossos das nuvens foram retirados
- The museum of clouds shows only Snow White
O museu de nuvens exibe só Branca de Neve
- Clouds are soft fruit
As nuvens são frutas macias
- The flowing of clouds is like afternoon after afternoon
O fluir das nuvens é como uma tarde após a outra
- If a parrot is lost in a cloud, it turns into a rainbow
Se um papagaio se perde numa nuvem, ela se torna um arco-íris
- Clouds are in love with horizons
As nuvens estão apaixonadas pelos horizontes
- One speaks into a cloud as one would a telephone
Alguém fala numa nuvem como se fosse num telefone
- A sky without clouds is bald and blue
Um céu azul sem nuvens é careca e carente
- Clouds of the sea smell of the sea
As nuvens do mar têm aroma de mar
- Black clouds are noble and troubled
As nuvens negras são nobres e perturbadas
- The cloud that was gone would never come back
A nuvem que foi embora nunca mais voltaria
- The sorrow of clouds is beyond our imagination
A tristeza das nuvens está além de nossa imaginação
- Clouds are thoughts without words
As nuvens são pensamentos sem palavras
- Clouds are slaves of the wind
As nuvens são escravas do vento
- A cloud without shape is always open
Uma nuvem sem forma está sempre aberta
- Clouds are drawn by invisible birds
As nuvens são puxadas por pássaros invisíveis
- If clouds had arms, they would embrace
Se as nuvens tivessem braços, se abraçariam
- A cloud without you is only a clod
Uma nuvem sem você num vem só
- A cloud in Nevada is nothing in Utah
Uma nuvem em Nevada não é nada em Utah
- A horse is a cloud with eyes and a tail
Um cavalo é uma nuvem com olhos e um rabo
- Clouds at sunset put on their dresses and go out for the night
As nuvens no poente põem seus vestidos e saem para a noite
- When a cloud smells of tuberoses it starts to die
Quando uma nuvem cheira a tuberosa, ela começa a morrer
- The depth of a cloud depends on who’s listening
A profundidade de uma nuvem depende de quem a ouve
- A wild cloud should never been ridden
Uma nuvem selvagem nunca devia ser cavalgada
- A dirty cloud is a dirty joke
Uma nuvem suja é uma piada suja
- An excess of cloud leads to despair
Nuvens em excesso levam ao desespero
- A cloud in disguise is more of the same
Uma nuvem disfarçada é mais do mesmo
- Every lake desires a cloud
Todo lago deseja uma nuvem
- Clouds in closets become clothes
As nuvens nos armários se tornam roupas
- The sane see themselves in one cloud, the mad in many
Os sãos se veem em uma nuvem só, os loucos, em muitas
- Three round clouds went back and forth
Três nuvens redondas num vaivém
- A necklace of cloud is a precious gift
Um colar de nuvens é um presente precioso
- An anklet of clouds is in bad taste
Uma tornozeleira de nuvens é de mau gosto
- When a cloud forgets, distance grows
Quando uma nuvem se esquece, a distância cresce
- Clouds vanish before they are named
As nuvens se desvanecem antes de ganharem nomes
- A cloud will follow whatever is moving, even a mouse
Uma nuvem segue tudo o que se move, até um camundongo
- A cloud with furs tries to keep warm
Uma nuvem com peles tenta se aquecer
- A cloud with a head in it isn’t a cloud
Uma nuvem com uma cabeça dentro não é uma nuvem
- When a cloud barks, the dogs come running
Quando uma nuvem late, os cães vêm correndo
- We keep our vigils that clouds may live
Velamos para que as nuvens possam viver
- One listens to the sound of clouds as to a distant whisper
Escuta-se o som das nuvens como um sussurro distante
- A cloud is a false heaviness
Uma nuvem é um fardo falso
- When a cloud touches a cow nothing happens
Quando uma nuvem toca uma vaca não acontece nada
- A cloud with grass growing on it is a wrong cloud
Uma nuvem onde cresce capim é uma nuvem equivocada
- A cloud is a cathedral without belief
Uma nuvem é uma catedral sem crença
- The tedium of clouds is endless
O tédio das nuvens é infinito
- A cloud is mansion without corners
Uma nuvem é uma mansão sem quinas
- A cloud lit from within is somebody’s study
Uma nuvem acesa por dentro é o estúdio de alguém
- Sinuous clouds float above Singapore
Nuvens sinuosas sobrevoam Singapura
- A humble cloud will never rumble
Uma nuvem de boa nunca reboa
- The intelligence of cloud cannot be overstated
A inteligência da nuvem não pode ser exagerada
- November is National Cloud month
Novembro é o Mês Nacional da Nuvem
- The Prince of Cloud will reign for years
O Príncipe das Nuvens reinará por muitos anos
- The cloud carousel is a sight to behold
O carrossel da nuvem é uma coisa pra se admirar
- “Stand back, ye clouds!” it’s a brave line
“Afastai-vos, nuvens!” é um verso corajoso
- Windows in the cloud chateau always need cleaning
As janelas no castelo de nuvens sempre precisam de faxina
- A trivial cloud sits on a column
Uma nuvem trivial senta-se numa coluna
- It is not like a cloud to be in two places at once
Uma nuvem não costuma estar em dois lugares ao mesmo tempo
- Clouds cannot stand in the way
As nuvens não podem atravancar o caminho
- Clouds cannot see what we do under the umbrella
As nuvens não podem ver o que fazemos debaixo do guarda-chuva
- You can ban clouds, but so what
Você pode proibir as nuvens, mas e daí
- There are the volumetric days of cloud parades
Há dias volumétricos de desfiles de nuvens
- You are so handsome you must be a cloud
Você é tão bonito, deve ser uma nuvem
- It’s a peanut, no, it’s a cloud
É um amendoim, não, é uma nuvem
- Hola, thou pampered clouds of Asia
Olá, nuvens mimadas da Ásia
- Super clouds speed across the sky
Supernuvens aceleram pelo céu
- When a cloud hums, the willow weeps
Quando uma nuvem cantarola, o salgueiro chora
- Tell me, old heart, who is the reddest cloud of all
Me diga, velho coração, qual a nuvem mais rubra de todas
- A cloud that left a million years ago is back
Uma nuvem que partiu há um milhão de anos está de volta
- A vertical cloud calls for champagne
Uma nuvem vertical pede champanhe
- Call me back, my cloud, my love
Me ligue de volta, minha nuvem, meu amor
- The kingdom of cloud disappeared overnight
O reino da nuvem desvaneceu da noite pro dia
- A poet looks at a cloud the way a man looks at a shrub
Um poeta olha uma nuvem do jeito que um homem olha um arbusto
- I love the cloud in you, she said, looking at my shirt
Amo a nuvem em você, ela disse, olhando a minha camisa
- She was made of ice and I of cloud
Ela era feita de gelo e eu de nuvem
- Ohio is mine, she said, it doesn’t need clouds
Ohio é meu, ela disse, não carece de nuvens
- Golden memories, golden clouds, golden loss
Lembranças douradas, nuvens douradas, perda dourada
- Squeeze an orange and get juice, squeeze a cloud and get nothing
Esprema uma laranja e extraia suco, esprema uma nuvem e extraia nada
- The blond secretaries of the Royal Cloud lounge at the pool
As secretárias loiras da Nuvem Real relaxam na piscina
- Here comes the cloud again, all foam and glare
Lá vem a nuvem de novo, toda espuma e esplendor
- Slender shafts of sunlight shoot through the cloud
Raios esguios de sol penetram a nuvem
- Feats of the inhuman: cloud love
Façanhas do inumano: amor de nuvem