O quinto volume do Livro das mil e uma noites acaba de ganhar tradução diretamente do árabe. A publicação, que dá continuidade à série iniciada pela Biblioteca Azul em 2017, traz notas do tradutor Mamede Mustafa Jarouche, comentários a respeito de questões linguísticas e informações sobre a cultura que originou a obra.
Apesar de a autoria do Livro das mil e uma noites ser desconhecida, o leitor já deve estar familiarizado com a personagem icônica desse universo, a Sherazade. Suas narrativas ecoam em clássicos como Dom Quixote, de Cervantes, As viagens de Gulliver, de Jonathan Swift, e Decamerão, de Boccaccio.
Não bastasse o fato de ter influenciado tantas obras incontornáveis, o conjunto ainda pode ser lido como um grande épico a respeito do sultão Umar Annuman — a classificação dessas noites literárias, afinal, se dá por meio de seus ciclos, arcos narrativos.