🔓 Quinto volume do “Livro das mil e uma noites” ganha tradução

Histórias desta nova publicação, traduzida diretamente do árabe, ecoam em clássicos como “Decamerão”, “Dom Quixote” e “As viagens de Gulliver”
Sherazade, narradora do “Livro das mil e uma noites”, em pintura de Sophie Anderson
29/07/2021

O quinto volume do Livro das mil e uma noites acaba de ganhar tradução diretamente do árabe. A publicação, que dá continuidade à série iniciada pela Biblioteca Azul em 2017, traz notas do tradutor Mamede Mustafa Jarouche, comentários a respeito de questões linguísticas e informações sobre a cultura que originou a obra.

Apesar de a autoria do Livro das mil e uma noites ser desconhecida, o leitor já deve estar familiarizado com a personagem icônica desse universo, a Sherazade. Suas narrativas ecoam em clássicos como Dom Quixote, de Cervantes, As viagens de Gulliver, de Jonathan Swift, e Decamerão, de Boccaccio.

Não bastasse o fato de ter influenciado tantas obras incontornáveis, o conjunto ainda pode ser lido como um grande épico a respeito do sultão Umar Annuman — a classificação dessas noites literárias, afinal, se dá por meio de seus ciclos, arcos narrativos.

Livro das mil e uma noites — Volume 5
Trad.: Mamede Mustafa Jarouche
Biblioteca Azul
664 págs.
Rascunho

Rascunho foi fundado em 8 de abril de 2000. Nacionalmente reconhecido pela qualidade de seu conteúdo, é distribuído em edições mensais para todo o Brasil e exterior. Publica ensaios, resenhas, entrevistas, textos de ficção (contos, poemas, crônicas e trechos de romances), ilustrações e HQs.

Rascunho