Traduzido para mais de 20 idiomas, o trabalho do francês Yves Bonnefoy (1923-2016) volta às prateleiras nacionais. Obra poética — Volume 1, bilíngue e dividida em dois livros, é editada pela Iluminuras, com tradução de Mário Laranjeira.
No conjunto, que abrange a produção de Bonnefoy até 1993, destaca-se a busca do autor por uma espécie de lugar verdadeiro — e, para encontrá-lo, é necessário imergir no imaginário.
“Talvez Bonnefoy (autor de admiráveis narrativas de sonho) chegue, finalmente, a uma trégua armada. Talvez, sem perder a sua esperança do ‘lugar verdadeiro’, chegue a aceitar que o espaço da palavra seja o entre-dois-mundos, e mesmo numa dupla aceitação”, anota o crítico Jean Starobinski no prefácio.
Nascido em 1923, o poeta flertou a princípio com o surrealismo, mas abriu mão dos conceitos do gênero para trilhar seu próprio caminho em meio aos versos. Apesar de não se prender ao formalismo poético, seu trabalho é marcado por ritmos e sonoridades.