EDUARDO FERREIRA

Chacal, um dos expoentes da geração mimeógrafo

Velha inquietação

Por EDUARDO FERREIRA

A tradução de poesia só não é impossível porque precisa ser feita

cobertura-1451-psicologia-urbana-joao-rio

A tradução das ruas

Por EDUARDO FERREIRA

O tradutor leva a vivacidade da rua para dentro do original

download

Fontes de autoridade

Por EDUARDO FERREIRA

O tradutor, como o poeta e o dramaturgo popular, reconta histórias, embora nem sempre as tome como suas

Pessoa_chapeu

Palavra escrita e traduzida

Por EDUARDO FERREIRA

A tradução é um texto que precisa se explicar diante do leitor

herman-melville

Traduzir Moby Dick

Por EDUARDO FERREIRA

Uma das principais obras da literatura americana, o romance de Herman Melville ainda traz grandes desafios aos tradutores

Picasso_Translato

Tradução e ficção

Por EDUARDO FERREIRA

A ficção da tradução se afirma naturalmente como a única possibilidade de contato real entre os textos

20140127assis-chateaubriand-masp.art_.br_

Sofrimento e tradução

Por EDUARDO FERREIRA

Chateaubriand dá testemunho admirável da complexidade do ato tradutório

15xp-dali-jumbo

Tradução e criação

Por EDUARDO FERREIRA

Quem tem a empreitada menos árdua: o escritor ou o tradutor?

Ilíada

Tradução na Ilíada

Por EDUARDO FERREIRA

São vários os idiomas que atravessam a obra de Homero

victor-hugo

Hugo e a tradução

Por EDUARDO FERREIRA

Victor Hugo avaliou e classificou traduções e tradutores

translato_robô

Os limites da máquina

Por EDUARDO FERREIRA

Quantas funções humanas já não foram substituídas pelo trabalho da máquina?

polilinguismo

A tradução polilíngue

Por EDUARDO FERREIRA

A teoria de que na operação tradutória sempre interferiria pelo menos uma terceira língua