EDUARDO FERREIRA

translato

A travessia da tradução

Por EDUARDO FERREIRA

Traduzir parecia fácil. Difícil era descolar as palavras dos sentidos que sempre lhes atribuíra

Pascale Casanova, autora de República das letras

Assimetrias na tradução

Por EDUARDO FERREIRA

A tradução como espaço de sagração do literário — o duplo com o qual o original se identifica e compete

translato

Sentidos em sombras e concretude

Por EDUARDO FERREIRA

Na tradução é sempre assim: no voo longo e ligeiro dos sentidos, a sombra para um lado, lançando seus enganos, e o concreto para outro

Explorando cicatrizes textuais

Por EDUARDO FERREIRA

O texto naturalmente deixa cicatrizes no leitor. Assim como imprime longas e rasas cicatrizes no papel. Na tradução, o grande […]

Mais espaços de tradução

Por EDUARDO FERREIRA

Na tradução, ocupar espaços da experiência humana. Ali na brecha tensa entre texto-no-papel e texto-na-mente. Só um lapso, um átimo […]

Nossa busca do auge no passado

Por EDUARDO FERREIRA

Inegável que o auge do prestígio do texto se localiza no passado. Passado recente ou remoto, pouco importa. Não se […]

Como um fremir na superfície tensa do texto

Por EDUARDO FERREIRA

Esse áspero fremir, frêmito como do vento contra o texto, do texto contra o texto, a roçar, chispeando estrídulos. Rascando […]

Toda a significativa imperfeição de um texto

Por EDUARDO FERREIRA

O texto não corresponde exata, integralmente, à impressão, ao sentimento, à interpretação mental que dele se faz. Tampouco consegue expressar […]

Um olhar sobre a lenta liquefação dos sentidos

Por EDUARDO FERREIRA

No original, o texto se desfaz lenta, lentamente. Liquefaz-se, significados e significantes se derretendo, pastosos, já sem a concretude que […]

Como captar toda a vibração do original

Por EDUARDO FERREIRA

Na tradução, é preciso captar tudo o que vibra no texto. Calibrar a colagem dessa vibração no novo texto, para […]

O sentido que se projeta além

Por EDUARDO FERREIRA

Traduzir também é projetar o sentido para além de sua base espacial e temporal. Apanhar o texto do papel, contido […]

O tradutor em busca de nitidez

Por EDUARDO FERREIRA

Traduzir não deixa, também, de ser definir com mais nitidez. Ir além da mera leitura, que, às vezes, compreende de […]